ПРОЕКТ "Langteach-online"
Приглашаю Вас и Ваших коллег к участию в образовательном интернет-проекте "Langteach-online" Проект станет универсальной платформой по обмену опытом среди молодых ученых в области лингвистики, перевода, теории преподавания языков и культур. Жду предложений и отзывов на форуме Также имеется группа в ВК: http://vk.com/langteach-online https://www.facebook.com/LangteachOnline/
вторник, 3 декабря 2019 г.
четверг, 25 июля 2019 г.
Будущее современной электронной образовательной среды
I. ВВЕДЕНИЕ
В современном мире образование с использованием информационных технологий играет важнейшую роль в формировании личности обучаемого и преподавателя. ИКТ-компетенция является основополагающей при формировании будущего преподавателя, который живет в глобальном мире.
На сегодняшний день российское смешанное и дистанционное образование очень сильно зависимо от американских систем обучения. На наш взгляд, нужно разработать электронную образовательную среду, которая будет автономна от западных социальных сервисов Веб 2.0. Указанная зависимость определяется рядом факторов.
II. ПРОБЛЕМАТИКА
Первую проблему можно заметить в современных школах и вузах. При организации смешанного и дистанционного обучения образовательные учреждения, в основном, используют купленную лицензию американской системы управления обучением Moodle. Все сервисы данной системы находятся на территориях США и ряда западных стран. Функционал среды может быть расширен, только добавлением новых модулей, разрабатываемых Moodle.org, но не внешними разработчиками. В данной системе отсутствует гибкость в полном ее понимании. В нее нельзя внедрить внешние сервисы и технологии. Да, это существенный минус при организации электронной образовательной среды на базе указанной LMS.
Вторая проблема, которая очень видна при использовании старого формата организации ЭОС связана с обучением работе в этой среде иностранных студентов. Иностранные студенты сами по себе не готовы к использованию подобных сред. Иногда преподавателям приходится тратить целый месяц на то, чтобы обучить студентов использованию среды Moodle.
Третья проблема – это существующие проекты в сфере массового онлайн-образования, которые созданы американскими учёными и университетами (Coursera, EdX). Они тормозят развитие российской электронной образовательной среды средствами российского сегмента сети Интернет.
III. ОПРЕДЕЛЕНИЯ И КРИТЕРИИ УСПЕШНОСТИ ЭОС
Описав проблемы, перейдем к описанию понятия образовательная среда будущего, с точки зрения молодых учёных и нормативных актов Российской Федерации.
Образовательная среда – это психолого-педагогическая реальность, сочетание уже сложившихся исторических влияний и намеренно созданных педагогических условий и обстоятельств, направленных на формирование и развитие личности ученика. Образовательная среда есть, прежде всего, подсистема социокультурной среды, совокупность исторически сложившихся факторов, обстоятельств, ситуаций, то есть целостность специально организованных педагогических условий развития личности.
Социокультурная среда — это сложная структура общественных, материальных и духовных условий, в которых реализуется деятельность человека. Среда оказывается существенным условием развития личности; в то же время под влиянием деятельности человека среда изменяется сама. Вот почему проблемы взаимоотношений человека и среды рассматриваются в рамках различных научных дисциплин и направлений (философия, психология, социальная экология, педагогика, социология и др.)[1].
Требования Федерального государственного образовательного стандарта к образовательной среде [2] содержат следующие компоненты:
Насыщенность – соответствовать возрастным возможностям обучаемых содержанию Программы и обеспечивать: 1) игровую, познавательную, исследовательскую и творческую активность всех обучаемых; 2) экспериментирование с доступными материалами 3) эмоциональное благополучие во взаимодействии с предметно- пространственным окружением; 4) возможность самовыражения;
Трансформируемость пространства - возможность изменений предметно- пространственной среды в зависимости от образовательной ситуации, в том числе от меняющихся интересов и возможностей обучаемых (особенно в условиях мультиязычной аудитории);
Полифункциональность материалов: 1) возможность разнообразного использования различных составляющих предметной среды,
Вариативность среды: 1) наличие в группе различных пространств (для игры, конструирования, уединения и пр.), а также разнообразных материалов и оборудования, обеспечивающих свободный выбор обучаемых, 2) периодическую сменяемость игрового материала, появление новых предметов, стимулирующих игровую, двигательную, познавательную и исследовательскую активность.
Доступность: доступность для воспитанников, в том числе обучаемых с ограниченными возможностями здоровья и детей- инвалидов, всех помещений, где осуществляется образовательная деятельность;
Все эти требования должны быть учтены при формировании электронной образовательной среды должны быть учтены при ее практической реализации. Мы уже подробно рассмотрели формирование данной среды на базе проекта Langteach-online.
На основе приведенного описания постараемся вывести идеальную структуру и дидактический потенциал образовательной среды будущего. По нашему мнению, данная образовательная среда - это уже не всем известная Веб 2.0, которая включает: проекты и сервисы, активно развиваемые и улучшаемые самими пользователями: блоги, вики-проекты, социальные сети и т. д. Эта технология близка к технологии Веб 3.0 (семантическая сетка онлайн-сервисов), но есть и свои различия, которые мы опишем ниже. Главная мысль технологии Веб 3.0 базируется на внедрении метаязыка, описывающего содержание сайтов для организации автоматического обмена между серверами. Описательные механизмы семантической паутины действительно разработаны (RDF, DAML, OIL, OWL), однако на этапе обработки и вывода информации появляется ряд проблем:
1) появляется необходимость дополнительных затрат для создания семантической версии каждого сайта, что делает технологию значительно менее доступной;
2) отсутствие гарантии адекватного описания веб-мастерами собственных ресурсов (аналогично с историей использования тега «keywords»);
3) невозможность принятия единого формата описания свойств ресурсов в условиях существующей конкуренции из-за корпоративно-рекламной политики создателей ресурса и наличия широкого поля для манипуляций описательными механизмами.
Технология Веб 4.0 подразумевает создание контента, служб и сервиса для общения, работы, обучения, отдыха и т.п. – становится настолько доступным, что каждый неискушённый пользователь Интернета, в состоянии создать собственную площадку в Интернете, где будет реализовываться сам и вместе со своим социумом. Со своими друзьями, знакомыми, коллегами и единомышленниками [3].
По мнению ряда, учёных из западных и ближневосточных стран, технологию Веб 4.0 можно сравнить с человеческим мозгом. По данным футуролога Даниэль Бурруса, телефонам и другим устройствам больше не будут нужны экраны для навигации в сети [3]. Другие развлекательные системы, такие как телевизоры, будут полагаться на голограммы для передачи информации [4]. По словам основателя Squidoo Сета Година[5], Web 4.0 потребует повсеместности, идентичности и связи .
Обратимся к определениям терминов «Кросс-платформенная технология» и «Кросс-платформенный проект»
Кросс-платформенная модель обучения – основана на единой системе управления обучением (LMS), объединяющей интегрированные в нее различные социальные сервисы Веб 2.0, обладающие определенными дидактическими свойствами и выполняющими определенные дидактические функции. [6]
Кросс-платформенный проект – это совокупность технических, методических и технологических функций (средств), которая позволяет сформировать автономную электронную образовательную среду на основе любого веб-ресурса в сети Интернет [7]. На нащ взгляд, кросс-платформенная технология – это и есть прототип Веб 4.0.
Дидактический потенциал- это обучающий, развивающий компонент любого учебного процесса.
Мощный дидактический потенциал цифровых образовательных ресурсов является неоспоримым, однако определяющим фактором его эффективной реализации в практике обучения является сознательная опора на те или иные дидактические функции, существенных в ракурсе решения определенной педагогической задачи. Именно это составляет основу проектирования дидактических ситуаций, в решении которых использование цифровых ресурсов составляет центральный момент. [8]
Дидактический потенциал облачных технологий может быть использован как для внутренних процессов образовательной организации, так и при работе с внешними организациями и другими учреждениями [9].
Сформированный дидактический потенциал любого проекта позволяет
определить его методическую концепцию для дальнейшего развития.
IV. МЕТОДИЧЕСКАЯ КОНЦЕПЦИЯ
На основе обозначенной технологии был реализован проект Langteach-online по обучению РКИ и его методическая концепция. На основе сформулированных задач [10], реализованных в рамках проекта Langteach-online была разработана методическая концепция проекта, направленная на формирование высококвалифицированного специалиста в рамках программы интегрированной магистратуры по направлению “Лингвистика”, как средствами высших учебных заведений, так и в условиях самообразования обучаемого во внеаудиторной деятельности средствами ИКТ.
Данная методическая концепция основана на следующих компонентах: 1) целенаправленное системное формирование самостоятельной личности иностранного студента; 2) раскрытие творческого начала личности с использованием мотивационных факторов и информационных технологий; 3) формирование внутреннего самоконтроля личности в процессе смешанного и дистанционного обучения; 4) формирование профессиональной языковой личности обучаемого для научной коммуникации; 5) учёт личностного интереса обучаемых к аспектам культуры страны изучаемого языка; 6) возможность самореализации собственной траектории обучения в рамках смешанной и дистанционной форм обучения;
Основными целями данной методической концепции являются: 1) Развитие самостоятельности обучаемого в изучении русского языка; 2) Поддержка мотивации средствами ИКТ; 3) Увеличение лексического запаса иностранных студентов; 4) Повышение культурного уровня иностранных студентов; 5) Формирование письменно-речевых умений и навыков на русском языке иностранных студентов.
Методическая концепция проекта Langteach-online обусловлена повсеместным использованием информационно-коммуникационных технологий в сфере образования, в частности в сфере преподавания иностранных языков, в том числе и РКИ. Преподаватели в современном мире не могут вести свою педагогическую деятельность без использования сети Интернет. Почти всегда при подготовке к занятиям со своими студентами, они просматривают десятки, а то и сотни страниц контента по теме, которую они будут преподавать своим студентам на следующий день. На этот обзор источников и ресурсов иногда уходит по несколько часов в день.
Методическая концепция проекта Langteach-online заключается в ряде ее основных положений, которые сформированы с учетом современных требований к подготовке научно-педагогических кадров из числа иностранных студентов и требований к ведению педагогической деятельности преподавателями в вузах Российской Федерации: [11]
1. Обучение иностранных студентов письменно-речевым навыкам и другим аспектам русского языка для успешной научной коммуникации на изучаемом языке;
2. Расширение фоновых культурных знаний о стране изучаемого языка, путём предоставления текстов из российских СМИ с лексическими минимумами после каждого материала;
3. Путь к творческому развитию личности, посредством разноплановых мультиформатных заданий, созданных средствами ИКТ и формирования индивидуальной траектории изучения темы (Самостоятельный выбор материала из предложенных вариантов для закрепления темы: тексты, тесты и задания);
4. Проверка собственных способностей учащимися путём решения заданий в ЭОР и получения результата для анализа собственных ошибок;
5. Повышение личностной мотивации к изучению русского языка, посредством мультиформатности заданий;
6. Внутренний самоконтроль усвоения знаний;
7. Отдельный методический блок материалов для преподавателей (планы уроков по изучаемым темам, полезные ресурсы, предполагаемые варианты домашних заданий и т.п.)
Описанная методическая концепция может использоваться, как в смешанном, так и в дистанционном формате обучения (с использованием вебинаров). Она также может быть использована при обучении русских студентов иностранным языкам.
Прикладное значение состоит в том, что описанная методическая концепция позволит существенно увеличить количество изучаемого материала в рамках одного занятия длительностью 2 академических часа, а также мотивировать студентов на организацию самостоятельной научно-исследовательской деятельности на русском языке во внеаудиторное время.
На основе представленного обоснования проекта и при его апробации были выявлены положения (См. Тезисы МАПРЯЛ 2019), которые позволят реформировать дистанционное обучение и сформировать электронную образовательную среду нового поколения.
V. ЭВОЛЮЦИЯ ВЕБ-ТЕХНОЛОГИЙ
А теперь проведем сравнительный анализ Веб 2.0, Веб 3.0, Веб 4.0 и кросс-платформенный проект (кросс-платформенная технология) по следующим критериям: год начала использования, основа, структура, компоненты структуры, дидактический потенциал:
Веб 2.0
Год начала использования: 2005 год
Основа: Веб 1.0
Структура: Сеть зависимых друг от друга сервисов, интегрированных друг с другом.
Дидактический потенциал: Дидактический потенциал онлайн-сервисов и LMS. Простота и надежность
Веб 3.0
Год начала использования: 2007 год
Основа: Веб 2.0
Структура: Web 2.0 является только технологической платформой, а Web 3.0 позволит на её основе силами профессионалов создать высококачественный контент и сервисы.
Дидактический потенциал: Вебинары, LMS + отдельные онлайн-сервисы
Веб 4.0
Год начала использования: 2021 год
Основа: Веб 3.0
Структура: Высококачественный контент и сервисы, которые создаются обычными пользователями на технологической платформе Web 3.0.
Дидактический потенциал:
1. Больше личной ответственности и выбора,
2. большая конфиденциальность,
3. антимонопольная сеть, множественные центры прибыль,
4. нет центральной точки контроля: посредники удаляются, блокчейн дает платформу по принципу «никому не верю» [12]
Кросс-платформенный проект:
Год начала использования: 2017 год
Основа: Веб 2.0+ личный сайт преподавателя
Структура: Гипертекстовая (Технология <iframe> и HTML5) + онлайн-сервисы
Дидактический потенциал:
1. Гибкость;
2. Мультиформатность;
3. Многопользовательский режим;
4. Фиксация результатов;
5. Разделение пользователей на группы;
6. Минимальная нагрузка на сервер;
7. Высокая скорость загрузки материалов;
8. Возможность создания на любом сайте (как личном, так и образовательной организации);
Описанный дидактический потенциал кросс-платформенного проекта позволяет заявить, что он является близким по функционалу к Веб 4.0. Рассмотрим подробнее возможности кросс-платформенного проекта на примере проекта Langteach-online.
VI. КРОСС-ПЛАТФОРМЕННЫЙ ПРОЕКТ LANGTEACH-ONLINE, КАК ПРИМЕР ВЕБ 4.0
В разделе III данной статьи мы уже определили, что такое кросс-платформенный проект. Первый проект данного типа был открыт в феврале 2017 года. Он ориентирован на изучение русского языка иностранцами с формированием письменно-речевых навыков и самостоятельной работы.
Он объединяет несколько баз данных: тематический словарь [13] текстотека [14], грамматикум, полезные ресурсы [15]. Они объединены гипертекстовой структурой и HTML-кодом. Гипертекстовая структура позволяет гибко и быстро менять содержимое любой страницы, как с помощью компьютера, так и мобильных устройств. Теперь более подробно рассмотрим каждый из разделов Langteach-online, для того чтобы указать сходства и различия между Веб 4.0. и кросс-платформенной технологией
Раздел “Видеотека” [16]
Раздел “Видеотека” проекта Langteach-online посвящен видеоматериалам и презентации проекта на разных конференциях. Данный раздел сразу несет несколько функций: познавательную, научную и учебно-методическую.
Познавательная функция данного раздела заключается в том, что в нем содержится материал, который необходим для успешного выступления на конференциях и самостоятельной подготовки к контрольным мероприятиям по русскому языку. Научная функция отражена в том, что данные материалы для конференций являются образцом для создания качественного визуального материала при публичных выступлениях. (конференции, методические семинары, воркшопы и прочее). Видеотека также выполняет учебно-методическую функцию: в ней содержатся более 40 роликов с визуальной поддержкой тематической лексики с примерами употребления, указанием рода и множественного числа (для существительных) и спряжения для глаголов. С помощью данных роликов преподаватель легко сможет объяснять тяжелые случаи употребления той или иной лексической единицы или грамматические правила русского языка.
Раздел “Грамматика (Грамматический модуль)”
Раздел “Грамматика (Грамматический модуль)” проекта Langteach-online реализован на базе стандартных веб-страниц, связанных между собой гипертекстовой структурой, что дает возможность быстрого перехода по нужным разделам. Упражнения, представленные в модуле, имеют разные типы: заполнение пропусков, найти соответствия, интерактивный диктант и ответ в свободной форме.
Данные упражнения можно выполнять как в рамках самостоятельной работы дома при подготовке домашнего задания, так и на уроке в классе. Отобранные грамматические темы и задания соответствуют рабочим программам по русскому языку как иностранному, принятым к исполнению в вузах Российской Федерации. Их можно проходить как в рамках единого курса, так и в отдельности для самопроверки усвоения грамматических правил русского языка. Предложения из грамматических упражнений обладают социокультурной маркированностью, в соответствии с социокультурным подходом В.В.Сафоновой. Также существует отдельная группа упражнений на базе текстов проекта Langteach-online.
Раздел “Задания” содержит следующие типы упражнений:
Задания с выбором правильного ответа. Данный тип задания реализован с помощью уже упоминаемого ранее онлайн-сервиса Onlinetestpad. Данный тип заданий используется для отработки лексики, используемой в изучаемом тексте по определенной теме или как часть контрольной работы по пройденной теме. Ответ учащегося проверяется в автоматическом режиме, что позволяет преподавателю не тратить время на проверку.
Коллективные (командно-творческие) задания. Форма задания, как всем известно, подразумевает коллективную работу над его выполнением. Обучаемые собираются в небольшие группы по 3-5 человек или работают единым классом. Решение о форме выполнения данного задания остается за преподавателем. Работа осуществляется на вики-платформе, которая, как писал П.В.Сысоев лучше всего подходит для организации коллективной работы в дистанционном формате. В рамках нашего проекта обучаемые регистрируются на платформе Torchpad [18] под своими никами и начинают разработку, указанной преподавателем темы. Его можно отнести также к творческим заданиям по следующим причинам: 1) Развитие навыков работы в коллективе; 2) Устная и письменная коммуникация с напарниками по группе; 3) Коллективный мозговой штурм; Общая цель, которая ориентирована на выполнение задания и получение хорошей оценки;
Упражнения на лексику. Данный тип упражнений отвечает за формирование лексического запаса студентов-иностранцев, изучающих русский язык в высших учебных заведениях Российской Федерации. Упражнения ориентированы на использование текстовых, видео- и аудиоматериалов с последующим использованием лексики из них для ответов на задания по пройденному материалу. Данные задания имеют следующие форматы: интерактивный диктант, образование частей речи, заполните пропуски, кроссворд и т. п.
Упражнения на грамматику. Данный тип упражнений отвечает за формирование грамматических навыков речи. В данном блоке содержатся основные упражнения для отработки основных грамматических правил словообразования, морфологии и синтаксиса. Они имеют следующие форматы: Одиночный выбор (например, в заданиях блока «Состав слова»), заполнение пропусков (например, в заданиях блоков «Глаголы движения» и спряжение), задания на написание коротких ответов (например, в заданиях блока «Числительные»), задание со свободным ответом (например, в заданиях блока «Синтаксис»).
Упражнения на основе текстов. Упражнения на основе текстов направлены на расширение фоновых знаний о культуре и окружающей иностранного студента российской действительности. Данные задания имеют следующие типы: задания на нахождение нужной информации, задания с открытым ответом, задания со свободным ответом, задания с выбором ответа, задание с множественным выбором.
Рассмотрим наиболее важный, на мой взгляд, тип упражнения: задание с открытым ответом. Эта форма задания позволяет узнать мысли, идеи, и аргументы обучающегося. Задание также позволяет проверить словарный запас обучаемого, уровень владения русским языком в области грамматики, лексики и синтаксиса. Данное задание проверяется преподавателем в онлайн-режиме на платформе Onlinetestpad.
Также не стоит забывать о тех требуемых типах упражнений, которые прописаны в рабочих программах по освоению русского языка иностранными студентами в рамках освоения направления “Лингвистика” (ОС МГУ Квалификация: Интегрированный магистр) [19]:
Упражнения для проведения текущего контроля. Данные упражнения представляют собой целый комплекс, который сформирован на основе пройденного иностранными студентами материала по грамматике, морфологии, лексике и синтаксису. Целью текущего контроля успеваемости студентов является, оценка степени соответствия качества образования студентов требованиям Федерального государственного образовательного стандарта. Оценка качества подготовки студентов осуществляется в двух основных направлениях: 1) оценка уровня освоения учебных дисциплин и профессиональных модулей; 2) оценка общих и профессиональных компетенций обучающихся. Данные упражнения также реализованы в среде Langteach-online с помощью интегрированного в него сервиса Onlinetestpad [20].
Упражнения для промежуточного контроля. Особую роль играет промежуточный (рубежный) контроль. Своеобразие его заключается в том, что он ориентирован на проверку и оценку не всей совокупности знаний по предмету, а отдельного блока проблем. Отсюда еще одно его назначение – корректировать ход освоения студентом теоретического материала, помогать ему «выстраивать» полную и внутренне согласованную систему знаний по той или иной дисциплине.
Ценность промежуточного (рубежного) контроля состоит преимущественно в содействии регулярной и последовательной работе студентов над предметом. Он стимулирует самостоятельность, заставляет постоянно быть в форме, требует повседневного усилия для устранения пробелов и движения вперед. Промежуточный (рубежный) контроль способствует систематическому и ритмичному изучению учебного материала в течение семестра, а также организации постоянной и непрерывной проверки глубины и качества его усвоения [21].
Данные упражнения представляют собой целый комплекс, который сформирован на основе пройденного иностранными студентами материала по грамматике, морфологии, лексике и синтаксису, но существенно больше по объему теста текущего контроля. Данные упражнения также реализованы в среде Langteach-online с помощью интегрированного в него сервиса Onlinetestpad.
Упражнения для итогового контроля. По итогам модульного контроля результаты экзамена определяют среднеарифметической оценкой по 100-бальной шкале и оценками национальной шкалы. После последнего модульного контроля студентам, которые по результатам модульного контроля среднеарифметическую оценку «отлично» или «неудовлетворительно» соответствующая оценка записывается лектором в зачетно-экзаменационную ведомость. Студентам, которые получили по результатам модульного контроля среднеарифметическую оценку «хорошо» или «удовлетворительно» и согласны с нею, соответствующая оценка записывается лектором в зачетно-экзаменационную ведомость. В данном случае семестровый экзамен не предусматривает обязательное присутствие студента. Присутствие студента во время оформления результата семестрового экзамена необходимо только для сообщения ему экзаменационной оценки и внесения ее в зачетную книжку.
В случае несогласия студента с полученной по результатам модульного контроля среднеарифметической оценкой «хорошо» (75-89 баллов) или «удовлетворительно» (60-74 балла) он может ее улучшить только один раз во время проведения экзамена в дистанционном формате с фиксацией времени в среде Langteach-online. В любом случае итоговая оценка не может быть ниже среднеарифметической оценки модульного контроля.
Если студент в течении семестра по результатам модульного контроля получил одну и больше неудовлетворительных оценок и не использовал возможности пересдачи учебного модуля, то во время сессии он сдает семестровый экзамен в объеме незачтенных учебных модулей. Итоговую оценку определяют с учетом ранее зачтенных учебных модулей в системе. Данные упражнения представляют собой целый комплекс, который сформирован на основе пройденного иностранными студентами материала по грамматике, морфологии, лексике и синтаксису, но существенно больше по объему теста текущего контроля, охватывающие все пройденные материалы за один семестр. Данные упражнения также реализованы в среде Langteach-online с помощью интегрированного в него сервиса Onlinetestpad.
Раздел “Онлайн-сервисы” [22]
В разделе “Онлайн-сервисы” обобщена информация обо всех известных нам онлайн-сервисах, которые можно использовать для организации, дистанционной и смешанной форм обучения иностранным языкам и возможности их интеграции в другие веб-ресурсы, в том числе и русскому как иностранному. Представлено краткое описание каждого из онлайн-сервисов и даны ссылки на основные страницы сервисов.
Раздел “Статьи” [23]
Раздел проекта “Статьи” содержит информацию об основных публикациях автора по проблеме кросс-платформенности. Он несет сугубо информационный характер, который отражает научную работу автора в рамках диссертационного исследования и вне его пределов.
Раздел “Текстотека” [14]
Раздел “Текстотека” содержит текстовые материалы по темам, утвержденным образовательным программам по обучению иностранных студентов на уровнях бакалавриата и магистратуры ФИЯР МГУ имени М.В.Ломоносова [24], ИРЯиК МГУ имени М.В.Ломоносова и РУДН. Каждый текст содержит социокультурные и культуроведчески-ориентированные лексические единицы, факты русской истории и культуры и соответствует определенному уровню языковой подготовки согласно Общеевропейским компетенциям владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка и государственным стандартам по русскому языку как иностранному и ТРКИ.
Данные материалы полностью соответствуют уровням подготовки на подготовительных отделениях, бакалавриате и магистратуре, так как мы считаем нецелесообразным разделения материалов на уровни подготовки кадров. Тексты проекта существенно расширяют учебные программы вузов и при чтении студенты усваивают гораздо больше лексических единиц и клишированных фраз.
Раздел “Тематический словарь”[13]
В разделе “Тематический словарь” проекта Langteach-online собрана основная лексика по всем темам, которые проходят иностранные студенты на уровнях подготовительных отделений, бакалавриата и магистратуры российских вузов.
В условиях глобализации и информатизации современного мира актуальность создания виртуального тематического словаря по русскому языку как иностранному для преподавателей РКИ и иностранных студентов российских вузов повышается в разы. Современный преподаватель уже не может представить свою подготовку к занятиям без использования интернета и, в частности, социальных сетей. Интернет и социальные сети являются огромным источником информации, в которых очень легко заблудится. В нем можно найти: онлайн-курсы (в том числе Skype-школы по обучению РКИ и иностранным языкам), словари, топики на иностранных языках, очень редко топики и глоссарии по РКИ и много другой перегруженной информации с которой преподаватели будут работать часами в поисках нужных лексических единиц.
Обратимся к официально принятым стандартам и лексическим минимумам по РКИ, которые соответствуют разным уровням владения русским языком.
В данных минимумах основным критерием систематизации лексики является алфавитный порядок представления лексики. Также в этих глоссариях представлен перевод лексических единиц на английский, немецкий, китайский и французский языки. В ходе рассмотрения этих материалов был выявлен ряд недостатков (отсутствие определений лексем и примеров их употребления в реальной жизни и. т. п.), что обусловило актуальность создания тематического словаря по РКИ.
В основу нашего тематического словаря мы заложили лексические единицы, отобранные в ходе разработки планов уроков по РКИ в рамках авторского диссертационного исследования «Методические основы проектирования кросс-платформенного курса для организации самостоятельной работы студентов (РКИ, языковой вуз)» на базе проекта Langteach-online, а также лексика учебных пособий из рабочих программ по русскому как иностранному ряда высших учебных заведений (МГУ, РУДН, ГИРЯП [25] и др.).
Систематизация лексики проводится по ряду критериев: тематическая отнесенность, алфавитный порядок и частотность употребления в речи русского человека.
К каждому новому слову даны 1-2 примера из литературы и СМИ. Базой данных примеров являлся электронный ресурс «Карта слов» (KARTASLOV.RU [26]— это онлайн-карта слов и выражений русского языка. Здесь связи между словами обретают осязаемую форму). Весь тематический список лексики с примерами временно расположен в авторском блоге «РКИ: просто о сложном» на Яндекс.Дзен (Ресурс ориентирован на пользователей из России) и блоге проекта Langteach-online на Blogger (Ресурс ориентирован на пользователей, которые находятся за пределами России).
Раздел “Теория” [27]
Раздел “Теория” представляет собой обобщение всех грамматических правил русского языка для удобства использования при самостоятельном изучении русского языка с помощью средств и функционала проекта Langteach-online. Из данного модуля Вы можете перейти в другие тематические модули и разделы проекта и проверить усвоенные знания на практике с помощью упражнений различных типов, описанных выше.
Раздел “Полезные ресурсы” [15]
Раздел “Полезные ресурсы” разделен на несколько категорий (папок), каждая из которых содержит список источников и отвечает за одно из направлений в методике преподавания иностранных языков и РКИ: 1) ПРАВОВЫЕ АКТЫ И ДОКУМЕНТЫ ПО ДИСТАНЦИОННОМУ ОБУЧЕНИЮ; 2) ИНТЕРНЕТ-ЖУРНАЛЫ И ИНТЕРНЕТ-ПРОЕКТЫ; 3) СТАТЬИ И УЧЕБНИКИ ПО МЕТОДИКЕ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ; 4) СТАТЬИ ПО МЕТОДИКЕ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО КАК ИНОСТРАННОГО; 5) СТАТЬИ ПО МЕТОДИКЕ ПРИМЕНЕНИЯ ИКТ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ; 6) СТАТЬИ ПО МЕТОДИКЕ ПРИМЕНЕНИЯ МОБИЛЬНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ В ОБУЧЕНИИ;
Раздел “Планы уроков”
Раздел “Планы уроков” содержит планы уроков на основе текстов проекта Langteach-online.
Для формирования и отработки письменно-речевых навыков по русскому языку средствами ИКТ в рамках кросс-платформенной технологии используются следующие онлайн-сервисы:
1. Onlinetestpad – этот веб-сервис обладает всем необходимым функционалом для выполнения домашних заданий студентами, а также для проведения промежуточного и итогового контроля усвоения материала. Он позволяет отслеживать следующие параметры, необходимые для успешного ведения групп в учебном процессе: а) ход выполнения домашнего задания; б) длительность выполнения того или иного задания; в) информация об обучаемом; г) позволяет установить сроки выполнения; д) предоставляет возможность создания различных типов заданий; е) Возможность быстрой обратной связи в цепочке «преподаватель-студент» прямо внутри задания;
2. Youtube–канал [28] – видеоканал, который содержит видеоматериал;
3. Канал на Яндекс.Дзен –для популяризации проекта;
Данные компоненты могут быть интегрированы в веб-ресурс в качестве основы с целью организации электронной образовательной среды. Стоит отметить, что данную структуру можно интегрировать не только в любой учебный ресурс и даже в сайт образовательного учреждения. Указанные элементы структуры связаны между собой, посредством HTML-разметки и гипертекстовой структурой, что делает кросс-платформеннную технологию (модель обучения) близкой к Вики-технологии, рассматриваемой М.О.Ильяховым [29] и П. В.Сысоевым [30]. Еще одним существенным плюсом данной модели является ее дополняемость и расширяемость. Вы можете с помощью гипертекстовой разметки подключать дополнительные модули: онлайн-сервисы, веб-приложения и другие ресурсы без потери скорости загрузки основного ресурса.
При реализации данной структуры в рамках веб-ресурса образовательного учреждения администратор может дать доступ своим коллегам к дополнению каталогов и созданию заданий внутри единого сайта без использования LMS, что позволяет утверждать, исходя из структуры Веб 4.0, что кросс-платформенный проект – это прототип ЭОС Веб 4.0.
VII. СТАТИСТИКА И РЕЗУЛЬТАТЫ АПРОБАЦИИ [31]
В ходе теоретической разработки проблемы организации обучения иностранных студентов русскому языку как иностранному в смешанном формате с помощью кросс-платформенности были разработаны методические основы применения данной технологии, в том числе, описаны форматы заданий на базе кросс-платформенного проекта Langteach-online условия их успешной реализации, критерии оценивания и др.
Для проведения эксперимента в рамках диссертационного исследования были задействованы следующие высшие учебные заведения, их подразделения:
1. ФГБОУ ВО Тульский Государственный Педагогический Университет имени Л.Н.Толстого (ТГПУ им. Л.Н. Толстого) (подготовительное отделение для иностранных граждан международного факультета) (очный эксперимент) [32];
2. ФГБОУ ВО Псковский государственный университет (отделение бакалавриата для иностранных студентов Института Непрерывного Образования) [33] (дистанционный эксперимент) (Направление «Интегрированная магистратура по лингвистике»)
3. ФГБОУ ВО Московский Государственный Университет имени М.В. Ломоносова, факультет иностранных языков и регионоведения и Высшая Школа Перевода [34] (смешанный формат) (Направления: «Интегрированная магистратура по направлению Лингвистика» и бакалавриат по направлению «Лингвистика»);
Опытно-экспериментальная работа по определению эффективности и педагогической целесообразности интеграции КПП в дисциплины по русскому языку для иностранных студентов (в рамках смешанного формата обучения) и для иностранных пользователей по авторской программе (в рамках дистанционного формата обучения) для развития письменных ВРД и формирования навыков самостоятельной работы проводилась в четыре этапа: два основных этапа и два заключительных (отдельный на каждый формат) в условиях магистратуры для иностранных студентов ФИЯР МГУ им. М.В. Ломоносова (очный формат), подготовительного отделения международного факультета ТГПУ им.Л.Н.Толстого, отделения бакалавриата (Лингвистика) (очный формат) ПсковГУ для иностранных студентов и авторского дистанционного курса по самообразованию на русском языке для иностранных студентов (дистанционный формат).
Опытная работа проводилась с 2012 по 2019 гг. со студентами трех университетов: Московского Государственного Университета имени М.В.Ломоносова: Факультет Иностранных Языков и Регионоведения (отделение бакалавриата (1-3 курсы) , отделение магистратуры 1 курса ), Высшая Школа перевода МГУ (Отделение бакалавриата 1-3 курс + 1 курс магистратура ), Тульского Государственного Педагогического Университета имени Л.Н.Толстого (1 курс подготовительного отделения международного факультета ), Псковского Государственного университета.
Плюс преподаватели РКИ и их студенты из профильных групп в социальной сети Facebook [35].
— Направление подготовки: «Лингвистика»
— Общее число студентов: приблизительно 500 человек;
Более подробно об этапах исследования можно ознакомится в авторской диссертации на соискание степени кандидата педагогических наук А.А. Кузнецова «Методические основы проектирования кросс-платформенного курса для организации самостоятельной работы студентов (РКИ, языковой вуз)»
VIII. ВЫВОДЫ
На основе анализа данных, полученных в ходе опытно-экспериментальной работы в период с 2013 по 2019 г., можно сделать следующие выводы о влиянии ИКТ в целом, и кросс-платформенной технологии, в частности, на преподавание русского языка как иностранного:
Формирование лексического глоссария по изучаемым темам в рамках интегрированной магистратуры по направлению “Лингвистика” в вузах Российской Федерации
Использование кроссплатформенного проекта, созданного на базе онлайн-сервисов, в качестве основы для создания лексических глоссариев позволяет отрабатывать лексику в одной электронной образовательной среде без использования американских LMS-систем, что является положительной чертой в соответствии с программой импортозамещения в России до 2020 года и национальным проектом «Образование» 2019-2024.
В процессе опытной апробации было доказано, что создание лексического глоссария, который существенно больше описанного в требованиях к освоению определенного уровня русского языка позволяет сохранять мотивацию обучающихся и поддержать их в формировании самостоятельной научно-исследовательской деятельности.
Формирование наглядного тематического глоссария лексических единиц средствами Microsoft Powerpoint и видеопортала Youtube по изучаемым темам в рамках интегрированной магистратуры по направлению “Лингвистика” в вузах Российской Федерации.
Работа с наглядным материалом при изучении новой лексики русского языка иностранными студентами является основополагающим условием быстрого усвоения лексики. Такие средства как приложение Microsoft Powerpoint и видеохостинг Youtube способствуют созданию наглядного тематического словаря для иностранных студентов и позволяют им запоминать большее количество лексических единиц за меньшее количество времени.
В процессе опытной апробации была подтверждена концепция «Слово-образ-предмет», выдвинутая автором настоящего диссертационного исследования, разработаны серии видеороликов для иностранных студентов и заданий на отработку лексики на основе, как текстов из художественной литературы, так и из СМИ. Данные материалы были интегрированы в КПП ЭОС Langteach-online, что позволило не использовать сторонние сервисы Веб 2.0 при их использовании в смешанном и дистанционном форматах обучения, как преподавателем, так и студентами.
Формирование текстотеки по изучаемым темам в рамках интегрированной магистратуры по направлению “Лингвистика” в вузах Российской Федерации.
Работа с текстами является неотъемлемой частью обучения иностранных студентов письменной речи на русском языке. Текст должен содержать актуальную и интересную информацию, не только с точки зрения преподавателя, но и с точки зрения обучаемого. Текст нужно использовать как образец для будущих письменных работ иностранных студентов.
Важно отметить, что в условиях очной апробации были использованы тексты разных жанров: художественные тексты, биографии и тексты из СМИ, опубликованные в текстотеке КПП ЭОС Langteach-online. Наиболее популярными и интересными для чтения и изучения грамматических правил на их основе, иностранные студенты выделили тексты из СМИ.
Формирование банка заданий (грамматика, лексика) с возможностью выполнения онлайн и получением независимой оценки знаний в автоматическом режиме по выбранной теме по русскому языку, как в условиях смешанного формата обучения, так и в условиях внеучебной деятельности и самостоятельной работы.
Любой учебник содержит определенное количество заданий на определенную речевую ситуацию иногда этого количества не хватает, чтобы понять то или иное правило, поэтому преподаватели вынуждены тратить огромное количество времени на поиск дополнительных упражнений и материалов на отработку.
Это обусловило создание дополнительного банка разноформатных заданий средствами интегрированных сервисов Веб 2.0 на базе КПП ЭОС Langteach-online. Созданный банк заданий позволил в ходе практической деятельности не отходить на сторонние ресурсы преподавателю и иностранным студентам не теряться в потоке лишней информации при поиске.
Путь к творческому развитию личности, посредством разноплановых мультиформатных заданий, созданных средствами ИКТ и формирования индивидуальной траектории изучения темы.
Обучение должно строится на предыдущем опыте обучаемых неважно на каком языке он получал этот опыт. Его личная траектория обучения должна в первую очередь формироваться на основе личного интереса к предмету изучения и мотивации.
Это обусловило формирования большого банка лексики, текстов, мультиформатных упражнений на базе КПП ЭОС Langteach-online. Этот банк позволил переориентировать цель обучения на студента и формирование его личности и научно-исследовательской самостоятельности.
Развитие самостоятельной работы средствами ИКТ с использованием кросс-платформенной технологии.
Самостоятельная работа также является формой обучения, которую нужно формировать у иностранных студентов с самого начала их обучения в вузе. Необходимо всячески поощрять желание студента к ведению любой самостоятельной деятельности в рамках траектории обучения.
В рамках апробации студентам предлагалось самим написать или рассказать по изучаемой теме, сравнить свои взгляды, рассказать об известных событиях, людях, своих научных интересах, жизни и т.п. Целью данных заданий было показать заинтересованность преподавателя в своих студентах (в интересах, взглядах), тем самым мотивировать студентов к изучению русского языка.
Уникальность технологии для использования в различных формах обучения без использования американских систем LMS.
Созданная и апробированная электронная образовательная среда на основе кросс-платформенного проекта Langteach-online доказала возможность отказа от использования американских систем управления обучением Moodle, Rozetta Stone и других. Стоит отметить, также некоторые выводы к которым пришли как преподаватели и студенты использующие данную среду для обучения и изучения русского языка как в смешанном так и в дистанционном формате.
IX. ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В ходе настоящего диссертационного исследования был произведен анализ и апробация новой модели организации электронной образовательной среды на основе кросс-платформенного проекта Langteach-online с точки зрения целесообразности ее использования для организации интерактивного обучения целью которого являются: формирование письменно-речевых навыков у студентов-иностранцев и формирование и развитие самостоятельной научно-исследовательской деятельности на русском языке у студентов-иностранцев. На основании анализа дидактических свойств электронной образовательной среды на базе кросс-платформенного проекта и его особой модели интерактивности и результатов апробации мультиформатных заданий, нацеленных на развитие самостоятельной научно-исследовательской деятельности на русском языке иностранных студентов на базе кросс-платформенного проекта считаем возможным считать кросс-платформенные проекты целесообразной заменой LMS для организации интерактивного обучения.
Разработанная и описанная в исследовании система заданий на базе кросс-платформенного проекта соответствует современным образовательным стандартам МГУ, нацелена на развитие описанных в ОС МГУ компетенций, уточняет их и описывает на уровне ключевых умений и навыков. Кроме того, задания полностью регламентируют и описывают формы текущего контроля самостоятельной деятельности студентов, что согласуется с требованиями, предъявляемыми ОС МГУ к рабочим программам дисциплин. В целом можно сделать вывод о соответствии разработанной системы заданий и рабочей программы требованиям ОС МГУ.
Обучение на основе кросс-платформенного проекта может осуществляться как в смешанном, так и в дистанционном формате. Его система технической и методической организации обладает гибкостью, которая позволяет его использовать внутри личного веб-ресурса преподавателя или образовательного учреждения. Мультиформатность организованных заданий и материалов (текст, видео, аудио, графические изображения, презентации) позволяет говорить о возможности использования кросс-платформенных проектов данного типа не только для преподавания практических курсов по иностранным языкам и РКИ, но и других дисциплин, которые преподаются в школах и высших учебных заведениях.
БИБЛИОГРАФИЯ
[1] Тарасов С. В. Образовательная среда: понятие, структура, типология // Вестник ЛГУ им. А.С. Пушкина. 2011. №3. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/obrazovatelnaya-sreda-ponyatie-struktura-tipologiya (дата обращения: 16.06.2019).
[2] Федеральные государственные образовательные стандарты Электронный ресурс: https://fgos.ru (Дата обращения: 23.06.2019)
[3] The Ultra-Intelligent Electronic Agent is Coming – http://bigthink.com/big-think-tv/web-40-the-ultra-intelligent-electronic-agent-is-coming (Материал в статье представлен в авторском переводе)
[4] Web 4.0 Era is Upon Us – http://www.pcworld.com/article/143110/article.html (Материал в статье представлен в авторском переводе)
[5] Seth’s Blog: Web4 – http://sethgodin.typepad.com/seths_blog/2007/01/web4.html (Материал в статье представлен в авторском переводе)
[6] Кузнецов А.А. Кросс-платформенная модель обучения // Сборник статей МНПК "Эффективные методики преподавания иностранных языков: теория и практика". — Издательский дом (Типография) МГУ Издательство МГУ, 2017. — С. 113–121
[7] Кузнецов А. А. Кросс-платформенный проект как новая форма организации электронной образовательной среды (на примере РКИ) // Международный аспирантский вестник. Русский язык за рубежом. — 2020. — № 1.
[8] Белоусова Л. И., Олефиренко Н.В. Дидактический потенциал цифровых образовательных ресурсов для младших школьников // ОТО. 2013. №1. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/didakticheskiy-potentsial-tsifrovyh-obrazovatelnyh-resursov-dlya-mladshih-shkolnikov (дата обращения: 25.06.2019).
[9] Заславский А.А. Дидактический потенциал облачных технологий для управления образовательной организацией // Вестник РУДН. Серия: Информатизация образования. 2016. №3. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/didakticheskiy-potentsial-oblachnyh-tehnologiy-dlya-upravleniya-obrazovatelnoy-organizatsiey (дата обращения: 25.06.2019).
[10] Кузнецов А. А. О проблематике организации ЭОС в современных вузах // Сайт МАПРЯЛ. — МАПРЯЛ, 2019. https://ru.mapryal.org/filecache/upload/files/А_А_Кузнецов_О%20проблематике%20организации%20ЭОС%20в%20современных%20вузах.pdf
[11] По материалам доклада А.А.Кузнецова на 14 конгрессе МАПРЯЛ (2019 г.) (Астана, Казахстан)
[12] Обзоры, статьи CryptoFox Электронный ресурс: https://crypto-fox.ru/article/web-3-0/
[13] Раздел «Тематический словарь» проекта Langteach-online Электронный ресурс: http://www.langteach-online.ru/index/tematicheskij_slovar_po_rki/0-72
[14] Раздел «Текстотека» проекта Langteach-online Электронный ресурс: http://www.langteach-online.ru/index/tekstoteka/0-112
[15] Раздел «Полезные ресурсы» проекта Langteach-online Электронный ресурс: http://www.langteach-online.ru/index/poleznye_resursy/0-144
[16] Раздел «Видеотека» проекта Langteach-online Электронный ресурс: http://www.langteach-online.ru/index/videoteka/0-485
[17] Раздел «Грамматические упражнения» проекта Langteach-online Электронный ресурс: http://www.langteach-online.ru/index/grammatika_katalog_uprazhnenij/0-545
[18] Вики-платформа «Torchpad» Электронный ресурс: https://torchpad.com
[19] ФГОС ВО «Лингвистика» Электронный ресурс: http://www.ffl.msu.ru/students/035700_lingvistika_1.pdf
[20] Веб-приложение Onlinetestoad Электронный ресурс: https://onlinetestpad.com/ru
[21] Хелпикс.Орг - Интернет помощник Электронный ресурс: https://helpiks.org/1-42974.html
[22] Раздел «Онлайн-сервисы и дидактика» проекта Langteach-online Электронный ресурс: http://www.langteach-online.ru/index/onlajn_servisy_i_didaktika/0-277
[23] Раздел «Опубликованные работы» проекта Langteach-online Электронный ресурс: http://www.langteach-online.ru/index/opublikovannye_raboty/0-1078
[24] Официальный сайт факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В.Ломоносова Электронный ресурс: http://www.ffl.msu.ru
[25] Образование на русском Электронный ресурс: https://pushkininstitute.ru
[26] Тезаурус «Карта слов» Электронный ресурс: https://kartaslov.ru
[27] Теоретический модуль проекта «Langteach-online» Электронный ресурс: http://www.langteach-online.ru/index/ikt_v_rki_teorija/0-41
[28] Youtube-канал Langteach-online Электронный ресурс: https://www.youtube.com/channel/UCt1DoByvGlt7mapovfPjjIw?view_as=subscriber
[29] Ильяхов М.О. Методические основы организации интерактивного обучения в сотрудничестве на базе технологии вики // Диссертация на соискание степени кандидата педагогических наук
[30] Сысоев П.В. Вики-технология в обучении иностранному языку // Язык и культура. 2013. №3 (23). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/viki- tehnologiya-v-obuchenii-inostrannomu-yazyku (дата обращения: 07.04.2019).
[31] Данные взяты из авторской диссертации на соискание степени кандидата педагогических наук по направлению 13.00.02 Кузнецова Андрея Андреевича
[32] ФГБОУ ВО Тульский Государственный Педагогический Университет имени Л.Н.Толстого (ТГПУ им. Л.Н. Толстого) Электронный ресурс: http://www.tsput.ru
[33] Институт непрерывного образования Псковского государственного университета Электронный ресурс: https://ino1.pskgu.ru
[34] Высшая Школа Перевода МГУ им. М.В.Ломоносова. Электронный ресурс: http://esti.msu.ru/
[35] Преподаватели РКИ Электронный ресурс: https://www.facebook.com/groups/363287790678977/
четверг, 28 февраля 2019 г.
А какой у Вас характер? Лексика по теме "Черты характера"
Вдумчивость — склонность, способность сосредоточенно мыслить, глубоко вникать.
Примеры:
1. Излишней вдумчивостью мы усложняем работу мысли и ослабляем её.
2. Вдумчивость всегда была особенностью её натуры, она постоянно хотела дойти до самой сути вещей и явлений.
Впечатлительность — часть эмоциональности, непосредственное и живое восприятие происходящего, яркая и резкая реакция на ситуации.
Примеры:
1. Впрочем, его юность и крайняя впечатлительность объясняют это явление.
2. При впечатлительности её натуры это имело большое влияние на развитие её внутренних сил.
Доброта — стремление помочь людям, причем не требуя за это благодарности.
Примеры:
1. Но в его рассуждениях было больше доброты сердца, нежели благоразумия.
2. Вместе они являли собой воплощение доброты и признания.
Жестокость — морально-психологическая черта личности, которая проявляется в бесчеловечном, грубом, оскорбительном отношении к другим живым существам, причинении им боли и в посягательстве на их жизнь.
Примеры:
1. Соперники умело навязывали нам контактный хоккей, не стесняясь проявлять и жестокость в единоборстве.
Жизнерадостность — способность не знать уныния, весело, оптимистично и радостно относиться к жизни, проявлять бодрость от полноты жизненных ощущений.
Примеры:
1. Его природную жизнерадостность сдерживала война.
2. Но теперь переполнявшая её когда-то, ликующая жизнерадостность исчезла.
Легкомысленность — нравственное и интеллектуальное личностное качество, которое выражается в несерьезном поведении, опрометчивых словах, поступках, действиях.
Примеры:
1. Это приводит лишь к легкомысленности и глупому шутовству.
2. Несмотря на видимую легкомысленность отношений, они могли продолжаться довольно долго.
Любознательность — стремление к приобретению всё новых знаний.
Примеры:
1. Подобрался ближе, я ведь всегда отличался любознательностью.
2. Последствием такого возбуждения явилась ненасытная любознательность.
Настойчивость — свойство по значению прилагательного настойчивый, то есть решительность, упорство в достижении цели.
Примеры:
1. Но призывные гудки, перекрывавшие шум дождя, продолжались, и эта странная настойчивость раздражала и вселяла тревогу.
2. С маниакальной настойчивостью папа сажает семена, хотя овощи и фрукты в полном ассортименте повсеместно продаются круглый год.
Находчивость — свойство по значению прилагательного находчивый; умение быстро находить выход из затруднительного положения; сообразительность.
Примеры:
1. По реакции моего собеседника было видно, что он оценил мою находчивость по достоинству.
2. Возможно даже, что она восхищалась своей находчивостью.
Неуверенность — боязнь, внутренние опасения, связанные с необъективной оценкой собственных возможностей и сил
Примеры:
1. В её голосе прозвучали нотки неуверенности и напряжения.
2. Слушатель обязательно почувствует в вашем голосе неуверенность.
Отзывчивость — умение откликаться на просьбы и оказывать помощь и моральную поддержку другим людям в нужный момент, сопереживать им
Примеры:
1. Воспитывать эмоциональную отзывчивость на выразительные и изобразительные особенности песни.
2. Они проявляют отзывчивость и послушание при чутком к ним отношении.
Решительность — индивидуальное качество воли человека, связанное со способностью и умением (навыком) самостоятельно и своевременно принимать ответственные решения и упорно реализовывать их.
Примеры:
1. Во многих случаях для преодоления неуверенности требуется проявить решительность.
2. Они хорошо исполняют, но плохо управляют, потому что им не хватает решительности.
Самостоятельность — обобщенное свойство личности, проявляющееся в инициативности, критичности, адекватной самооценке и чувстве личной ответственности за свою деятельность и поведение.
Примеры:
1. Ученик может проявить самостоятельность и инициативу в учёбе.
2. В этом возрасте он требует всё большей самостоятельности.
Смелость — психологическая установка и поведение, решительность в поступках, самоуверенность и способность человека преодолевать чувство страха и растерянности.
Примеры:
1. Задание с «чашей» позволило ей лучше осознать собственную смелостьи ловкость.
2. Хотя возьму на себя смелость сказать, что у многих, стоящих на пороге пятидесяти, мысли и воспоминания схожи с моими.
Сообразительность — способность человека быстро находить решения в той или иной ситуации
Примеры:
1. В природной сообразительности ей не откажешь.
2. И главное, мне так сильно нравилась моя сегодняшняя исключительная сообразительность, ясность мышления и внимательность.
Честность — это одна из основных человеческих добродетелей, моральное качество, которое отражает одно из важнейших требований нравственности.
Примеры:
1. Но они удивительно честны и требуют честности от окружающих.
2. Здесь и важна предельная честность с самим собой, чтобы убрать туман иллюзий.
Эмоциональность — свойство человека, характеризующее содержание, качество и динамику его эмоций и чувств.
Примеры:
1. Эмоциональность иногда мешает сосредоточиться на важных вещах.
2. Его развитие тормозит излишняя эмоциональность.
Миграционный кризис - проблема современности. Лексика по теме "Проблема миграции"
«Утечка умов» — эмиграция научно-технических и других высококвалифицированных специалистов на постоянное местожительства.
«Челночная» миграция — краткосрочная миграция,
Аборигены — совокупность населения,
Примеры:
1. А в те времена, что вполне вероятно, финны могли называть этим словом викингов, которые регулярно появлялись в их краях и собирали дань с местных аборигенов.
2. Острова — место проживания нескольких племён аборигенов, почти не имевших контактов с внешним миром.
Адаптация мигрантов — адаптация как процесс приспособления человека к новым для него условиям жизни
Аккультурация — результат процесса взаимовлияния культур,
Примеры:
1. Этническая аккультурация, возникающая вследствие контактов между культурами и способствующая широкому распространению культурных явлений, нередко ведёт к частичной или полной ассимиляции.
2. На практике аккультурация означает медленную ассимиляцию культуры меньшинства с титульной (господствующей) культурой.
Безвозвратные миграции (переселение, постоянная миграция) —миграции в строгом значении этого слова.
Бизнес-иммиграция — иммиграция предпринимателей (включая членов их семей).
Ближнее зарубежье — условный термин, включающий в себя все бывшие союзные республики Советского Союза
Валовая миграция — все миграционные перемещения населения каждой территориальной единицы
Великое переселение народов — условное название эпохи массовых миграций гуннских, германских, аланских и других племен в Европе между II и VII вв.
Виза — разрешение на въезд, пребывание или проезд через территорию данного государства.
Примеры:
1. Просто нужно было иметь силу воли, так как для получения визы требовалось пройти все круги бюрократического ада и собрать огромное количество бумаг.
2. При этом она не позаботилась о въездной визе.
Внешние миграции — территориальное перемещение населения, совершаемое между разными странами.
Внутренняя (внутригосударственная) миграция — территориальные перемещения людей, которые могут совершаться внутри одной страны.
Временно проживающие — вспомогательная категория, выделяемая при переписях населения.
Временные миграции — перемещения главным образом трудоспособного населения к местам временной работы и жительства на срок обычно в несколько месяцев с сохранением возможности возвращения
Вынужденное перемещение — совокупность территориальных перемещений, связанных с постоянным или временным изменением места жительства людей
Гражданство — статус гражданина, обычно определяемый законом; правовая принадлежность лица к данному государству.
Примеры:
1. Приоритет американского гражданства и организация двух юридических порядков действуют не на определённой территории, а во всём мире.
2. С развитием экономических связей, с предоставлением перегринам прав римского гражданства происходит сближение цивильного права и прав народов.
Границы заселения — пределы ареала обитания человеческой популяции,
Депортация — изгнание, высылка из страны, насильственное переселение отдельных лиц, групп, народов за пределы государства или определенного региона.
Примеры:
1. Что в общероссийской памяти депортация чеченского народа?
2. Славянам насильственная депортация понравиться никак не могла.
Законы по миграции — правовая база миграционной политики
Иммигрант — лицо, въезжающее в другую страну на постоянное место жительства,
Примеры:
1. У каждой группы еврейских иммигрантов имеются свои институты.
2. Даже в случае массового притока иммигрантов общий уровень заработной платы в принимающей стране, как правило, не снижается.
Иммиграционный контроль — комплекс мер, направленных на регулирование миграции иностранных граждан и лиц без гражданства в Россию;
Иммиграция — въезд в страну иностранных граждан с целью постоянного в ней проживания или длительного пребывания и, как правило, получения ее гражданства.
Примеры:
1. Необходимо поставить иммиграцию на службу социально-экономическому развитию страны.
2. У власти там находятся оголтелые сторонники всеобщего изменения пола и массовой иммиграции.
Импорт рабочей силы — въезд рабочих и специалистов в другую страну
Иностранец (иностранный гражданин) — лицо, не являющееся гражданином страны пребывания и обладающее гражданством другого государства.
Примеры:
1. Окружённая шумной толпой пожилых мужчин и изящных дам, она показывала товар знатному иностранцу.
2. Всех интересовал богатый иностранец с золотой цепью на груди.
Иностранная рабочая сила — иностранные граждане, въехавшие в другую страну для осуществления легальной трудовой деятельности сроком до нескольких лет с обязательным возвращением в страну постоянного проживания.
Иностранный работник — иностранный гражданин, временно пребывающий в Российской Федерации и осуществляющий в установленном порядке трудовую деятельность.
Колонизация — процесс заселения и освоения малозаселенных и слаборазвитых окраинных земель (так называемая «внутренняя колонизация»,
Примеры:
1. Распространённой формой экспансии после завершения процесса колонизации в конце VI века было военное завоевание и получение дани.
2. Обзор истории русской колонизации с древнейших времён и до XX века.
Кочевничество — систематическое перемещение отдельных групп населения, обусловленное характером производства и образом жизни.
Примеры:
1. После их неудачи кочевничество перестало быть серьёзной альтернативой оседлому образу жизни не только правителей, но и большей части населения.
2. Нет родины — нет государственного чувства, но есть опыт кочевничества и неокочевничества.
Лицо без гражданства — лицо, не являющееся гражданином Российской Федерации и не имеющее доказательств наличия гражданства (подданства) иностранного государства.
Межконтинентальная миграция — один из видов международной миграции: перемещение людей с одного континента на другой на более или менее длительное время.
Методы изучения миграции совокупность специальных приемов изучения миграционного процесса.
Мигрант — лицо, совершающее миграцию, т.е. пересекающее границы тех или иных территорий со сменой постоянного места жительства навсегда или на более или менее длительное время.
Примеры:
1. Основную долю в международных миграционных потоках составляют трудовые мигранты.
2. Ввиду такого развития событий следует, пожалуй, исходить из более низкого притока мигрантов.
Миграционная карта — документ учета иностранных граждан, въезжающих на территорию России
Миграционная политика — это выбор определенных решений и способов их осуществления в конкретной сфере жизнедеятельности общества.
Натурализация — принятие лица по его просьбе в гражданство или подданство какого-либо государства
Примеры:
1. Прежде всего следует упомянуть сокращение на шесть месяцев общего срока, необходимого для прохождения процедуры натурализации.
Национальность — обозначение народностей и наций и других этнических групп, населяющих страну
Примеры:
1. Они были самых разных национальностей, разных возрастов и с самыми разными судьбами.
Нация — тип этноса, представляющий собой историческую общность людей,
Примеры:
1. Уйгуры, казахи, монголы, тувинцы и многие другие национально-этнические образования — также часть этой единой нации.
2. Как бы ни назывался глава государства, в нём всегда видят отца нации, «царя-батюшку» и требуют от него сверхчеловеческих умений и знаний.
Незаконная (нелегальная) иммиграция — въезд, пребывание и/или осуществление иностранными гражданами трудовой деятельности на территории страны с нарушением установленного порядка.
Прописка — система контроля и учета передвижения граждан СССР.
Примеры:
1. У него постоянная прописка в филантропических обществах и кругах.
2. Через пару минут ему бы выдали все выходные данные, все адреса прописки в прошлом, данные о смене фамилии, имени, даже пола, если такое происходило.
Расселение населения — процесс распределения и перераспределения населения по территории, а также как результат этого процесса — сеть поселений.
Реэмиграция — применяется для обозначения процесса возвращения бывших эмигрантов на историческую родину.
Примеры:
1. Все программы по реэмиграции населения в таком случае носят отчётливый привкус самообмана.
2. Впрочем, современные крымскотатарские историки утверждают, что реэмиграция была запрещена кремлёвскими властями летом 1925 г.
Рынок труда — сфера спроса и предложения наемного труда, составная часть рыночной экономики наряду с рынками товаров, услуг, капиталов, ценных бумаг и т. п.
Соотечественники — лица, родившиеся в одном государстве, проживающие либо проживавшие в нем и обладающие признаками общности языка, религии, культурного наследия, традиций и обычаев, а также их потомки по прямой линии.
Примеры:
1. Естественно, история такого великого соотечественника не могла пройти мимо датских патриотов.
2. Не они истребили 40 миллионов своих соотечественников, цвет российского общества.
Социология миграции — социологическая теория, объектом познания которой является население, вовлеченное в миграционный процесс, а предметом — динамика изменения объективных и субъективных аспектов социальных отношений.
Субурбанизация — процесс формирования и развития пригородов крупных городов в результате оттока части городского населения в них.
Трудовая миграция — территориальное перемещение населения, связанное с целью трудоустройства.
Трудовой мигрант (трудящийся-мигрант) — лицо, которое с целью найма на работу к иностранному физическому или юридическому лицу на законном основании переезжает на определенный срок в страну, гражданином которой оно не является.
Туристическая миграция — эпизодические территориальные передвижения населения
Убежище — возможность иностранного гражданина или лица без гражданства временно пребывать на территории определенной страны.
Примеры:
1. Ведь теперь он наверняка будет её искать, а ей в свою очередь нужно найти надёжное убежище.
2. Я даже не имею представления, где искать убежище этих комаров и как с ними бороться.
Урбанизация — исторический процесс повышения роли городов в развитии общества, который охватывает изменения в размещении производительных сил.
Примеры:
1. Главной темой исследования этих учёных стали проблемы урбанизации, семьи, социальной дезорганизации.
2. Для учёта этих факторов оценивается степень урбанизации региона.
Учет миграции — регистрация случаев перемены места жительства мигрантами.
Функции миграции населения — это те конкретные роли, которые играют миграции населения в жизнедеятельности общества.
Экспорт рабочей силы — эмиграция экономически активного населения: выезд рабочих за рубеж на определенный срок (от 2 до 10 лет и более) на договорных условиях.
Эмигрант — лицо, выезжающее из страны с целью постоянного жительства в другом государстве.
Примеры:
1. Магазин принадлежал русскому эмигранту.
2. Он осуждал французских эмигрантов и их внешние реставрационные замыслы.
Эмиграция — выезд из одной страны в другую на постоянное (иногда на неопределенно длительное время) проживание, как правило, с изменением гражданства.
Примеры:
1. За границей его главная задача состояла в том, чтобы вербовать среди белой эмиграции агентуру и присматривать за персоналом полпредства.
2. В массовой эмиграции семидесятых годов XX века преобладала нация, внемлющая зову предков.
Этнос — исторически сложившаяся устойчивая общность людей.
Примеры:
1. Российская империя представляла собой многонациональную державу, где «коренные» русские являлись меньшинством населения и как этнос не имели каких-либо привилегий.
2. Не меньшее значение в процессе разделения республик имел сепаратизм, причём идеи сепаратизма охватили не только титульный этнос каждой республики.
Подписаться на:
Сообщения (Atom)
-
Адресант (мн. ч. адресанты ) — отправитель речи, говорящий. Примеры: 1. Адресант просто захлёбывался негодованием и в...
-
Автократия, самодержавие (неисчисл.) — монархия, когда государством правит один человек. Примеры: 1. Эволюция российского ...
-
«Утечка умов» — эмиграция научно-технических и других высококвалифицированных специалистов на постоянное местожительства. ...