Адресант (мн. ч. адресанты) — отправитель речи, говорящий.
Примеры:
1. Адресант просто захлёбывался негодованием и вряд ли сам понимал, есть ли какая-то связь в его словах.
2. Корреспонденция, отправленная на имя редакции печатного органа, может быть опубликовано только при особом указании адресанта.
Адресат (мн. ч. адресаты) — получатель, воспринимающий речь.
Примеры:
1. Копии также достигли своих адресатов.
2. При осмотре писем выяснилось, что в них не указаны фамилии адресатов, а лишь выставлены номера 30 и 40.
Акт (мн. ч. акты) — документ, составленный комиссией из нескольких лиц и подтверждающий установленные факты или события (прилагается к письму-претензии или к рекламации).
Примеры:
1. Отдельные законодательные акты преследовали узкие цели в развитии межнациональных отношений.
2. Если при такой выдаче будет обнаружена недостача, порча или повреждение груза, транспортная организация обязана составить коммерческий акт.
Анкета (мн. ч. анкеты) — документ, представляющий собой трафаретный текст с пропущенными строками для заполнения (прилагается к письму-заявке, письму-предложению).
Примеры:
1. На тот момент, когда они отвечали на вопросы анкеты, семеро из них были студентками колледжей и были нацелены на получение высшего образования.
2. Надо заполнить графы специальной анкеты опросника.
Бланк (мн. ч. бланки) — чистый лист с частично напечатанным текстом (реквизитами адресанта), логотипом и пробелами для текста, предназначенный для составления документа.
Примеры:
1. Если необходимо направить запрос на получение сведений о кадастровой стоимости почтовой связью, то следует заполнить бланкзапроса по установленной форме.
2. Комиссар по-прежнему сидел, склонившись над столом, и заполнял бланки.
Бизнес-план (мн. ч. бизнес-планы) — план, программа осуществления бизнес-операции, действий фирмы.
Примеры:
1. Бизнес-план небольшого предприятия значительно проще по составу, структуре и объёму, чем бизнес-план крупного производства.
Ведомость (мн. ч. ведомости) — перечень каких-либо данных (сведений), расположенных в определенном порядке (платежная, оборотная и т.д.).
Примеры:
1. Причём для меня ведомость учёта расходов даёт намного больше пищи для размышлений, чем лист учёта доходов.
2. Меня всегда поражает бесчувственность людей, которые о самом трагическом могут повествовать в интонации анекдота или бухгалтерской ведомости.
Виза (мн. ч. визы) — подпись руководителя, должностного лица, означающая согласие с содержанием документа.
Примеры:
1. При этом она не позаботилась о въездной визе.
2. Для начала у каждого из нас проверили туристические визы.
Входящий документ (мн. ч. входящие документы) — документ, поступивший в учреждение.
Выписка (мн. ч. выписки) — копия части текстового документа.
Примеры:
1. С давней поры работы над романом у меня сохранились выписки, вырезки из газет.
2. К каждому делу канцелярия составляла краткую выписку, по которой дело докладывалось государю, а случае его отсутствия — Сенату.
Гарантийное письмо (мн. ч. гарантийные письма) — письмо, представляющее собой гарантийное обязательство.
Дата (мн. ч. даты) — календарное время какого-нибудь события. Исторические даты. Знаменательная дата.
Примеры:
1. Этот вариант нумерологии отражает в числовом подсчёте сумму чисел даты рождения человека: число, месяц и год.
2. Точно назвать дату первого перехода трудно, но, скорее всего, речь идёт о возрасте 9 месяцев.
Дело (мн. ч. дела) — судебное разбирательство, процесс.
Дилер (мн. ч. дилеры) — частное лицо или фирма, занимающиеся куплей-продажей товаров и действующие от своего имени и за свой счёт.
Примеры:
1. Инвестиционный дилер осуществляет покупку ценных бумаг от своего имени и за свой счёт с целью их последующего размещения среди инвесторов.
2. Региональный склад или крупный дилер никогда не продаст отдельному частному покупателю детали по ценам ниже розничных, чтобы не подводить субдилера, который работает в районе.
Доверенность (мн. ч. доверенности) — документ, которым доверяется кому-нибудь действовать от имени доверителя.
Примеры:
1. При страховании гражданской ответственности автовладельцев наличие генеральной доверенности не обязательно, достаточно и рукописной доверенности.
2. Максимальный срок действия доверенности 3 года.
Договор (мн. ч. договоры) — соглашение, обычно письменное, о взаимных обязательствах.
Примеры:
1. Были подписаны предварительный, а затем и постоянный мирные договоры.
2. Все они ещё месяц назад, сразу после окончания семестра, подписали договор о неразглашении.
Документ (мн. ч. документы) — деловая бумага, подтверждающая какой-нибудь факт или право на что-нибудь.
Примеры:
1. Последний обвинил коллегу в разглашении секретных документоввоенного ведомства.
2. В другой руке была моя сумочка с важными документами.
Записка (мн. ч. записки) — листок бумаги с записью, коротенькое письмо.
Примеры:
1. Нет, ну кто же тогда написал записку?
2. Сделав пару шагов за переделами дома, девочка вспомнила, что не оставила маме записку на случай, если вдруг она придёт раньше.
Запрос (мн. ч. запросы) — документ, запрашивающий о чём-нибудь.
Примеры:
1. Я уже сделал вчера запрос и жду от него вестей.
2. Аммосову прислать официальный запрос в академию.
Инициалы — первые буквы имени и отчества или имени и фамилии.
Примеры:
1. При оформлении расшифровки подписи, включающей только инициалимени и фамилию, пробел между точкой после инициала имени и фамилией не ставится.
2. Он намеревался выбить пулями свои инициалы на стене, чтобы показать, почему он не боится разгуливать с таким сокровищем и днём и ночью.
Ключевая фраза (мн. ч. ключевые фигуры) — фраза, несущее основное значение.
Коммерческое письмо (мн. ч. коммерческие письма) — письмо о торговых отношениях.
Контракт (мн. ч. контракты) — договор, соглашение.
Примеры:
1. Просмотрев серию, руководство канала подписало контракт на съёмки трёх 90-минутных эпизодов, с условием кардинально переработать сценарии под нужный формат.
2. Я пойду стресс снимать, а ты посидишь внизу, с умными женщинами пообщаешься на тему, как мужика воспитывать так, чтобы он с брачным контрактом не шутил.
Корреспондент (мн. ч. корреспонденты) — лицо, состоящее в переписке с кем-нибудь.
Примеры:
1. Там отыскала несколько бланков удостоверений корреспондентамифической газеты «Пензенская интеллигенция» и соответствующую печать.
2. А до этого была специальным корреспондентом в другой газете, — она назвала молодёжную газету, — вас смущает мой вид.
Кредит (мн. ч. кредиты) — ссуда, предоставление ценностей (денег, товаров) в долг.
Примеры:
1. Он взял кредит на работе и всё накопленное на новую машину.
2. В этой книге каждая сумма отражается в колонках трижды «Сумма оборота», по дебету одного счёта и кредиту другого счёта.
Маркировка (мн. ч. маркировки) — нанесение условных знаков, букв, цифр, графических знаков или надписей на объект, с целью его дальнейшей идентификации (узнавания), указания его свойств и характеристик.
Примеры:
1. С момента введения акцизных марок установлена обязательная маркировка спирта пищевого, винно-водочных изделий, табака и табачных изделий.
2. Каждый вентиль имеет цветовую маркировку, позволяющую не перепутать горячий и холодный подводы.
Менеджер (мн. ч. менеджеры) — специалист по управлению производством, работой предприятия.
Примеры:
1. Если менеджер хочет работать очень продуктивно, он должен научиться подобно великому скульптору «отсекать всё лишнее» применительно к своей деятельности.
2. Книгу, которая поможет вашему бизнесу, станет, надеюсь, настоящим товарищем в повседневной жизни, а если вы ещё не топ — менеджер — поможет успешно состояться вашей карьере.
Мотивация — побуждение к действию; психофизиологический процесс, управляющий поведением человека, задающий его направленность, организацию, активность и устойчивость; способность человека деятельно удовлетворять свои потребности.
Примеры:
1. Тогда вам просто необходима сильная внутренняя мотивация.
2. Уровень мотивации человека будет определять количество мобилизуемых им внутренних ресурсов.
Норматив (мн. ч. нормативы) — экономический или технический показатель норм, в соответствии с которыми производится работа.
Примеры:
1. Основное требование к спортсменам, выполнение норматива мастера спорта.
2. Основной парашют не раскрылся на сдаче нормативов.
Объяснительная записка (мн. ч. объяснительные записки) — документ, содержащий должностное сообщение лица, поясняющее какое-либо действие, факт, происшествие, представляемое вышестоящему должностному лицу.
Оферта (мн. ч. оферты) — предложение о заключении сделки, в котором изложены существенные условия договора, адресованное определенному лицу, ограниченному или неограниченному кругу лиц.
Примеры:
1. Если оферта принята (акцептована), о чём акцептант должен оповестить оферента письменно, то соглашение сторон приобретает официальную силу, вступает в действие.
2. Акцептом признаётся ответ лица, которому адресована оферта, о её принятии. Акцепт должен быть полным и безоговорочным.
Подпись на документе — подтверждение подлинности и действительности документа.
Положение (мн. ч. положения) — свод правил, законов, касающихся чего-нибудь.
Примеры:
1. Введение чрезвычайного и военного положения как основание для ограничения и приостановления отдельных прав человека и гражданина.
Претензия (мн. ч. претензии) — притязание, заявление права на обладание кем-чем-нибудь, получение чего-нибудь.
Примеры:
1. Потом узнаю, что из четырёхсот семей только я одна не предъявила претензий.
2. Ну, не знаю... Лично у меня нет никаких особых претензий.
Регистрация (мн. ч. регистрации) — запись, фиксация фактов или явлений с целью учета и придания им статуса официально признанных актов.
Примеры:
1. При этом сам закон не содержит чёткого определения того, что следует понимать под порядком регистрации юридического лица.
2. День подходит для регистрации брака, для внесения любых благих перемен в свою жизнь.
Регламент — правила, регулирующие порядок какой-нибудь деятельности.
Примеры:
1. Из этого следует, что разработка специального технического регламента о безопасности данной химической продукции крайне актуальна.
2. Знания по производству данного вида продукции внесены в технологический регламент.
Резюме — краткий вывод из сказанного, написанного.
Примеры:
1. По выработанному за много лет обычаю занёс в рабочий блокнот краткое резюме.
2. Я осмелился составить предварительное резюме по всем остальным бумагам.
Товарный знак (мн. ч. товарные знаки) — зарегистрированное в установленном порядке обозначение, служащее для индивидуализации товаров, выполняемых работ или оказываемых услуг. юридическими лицами либо индивидуальными предпринимателями.
Примеры:
1. Средствами индивидуализации товара (работ, услуг) считаются товарный знак и знак обслуживания, наименование места происхождения товара.
2. Только правообладатель обладает исключительным правом на товарный знак (знак обслуживания).
Физическое лицо (мн. ч. физические лица) — гражданин Российской Федерации, иностранного государства либо лицо без гражданства, наделённое правами и обязанностями в силу самого факта существования.
Примеры:
1. Пассивные операции страховых компаний формируются в основном за счёт страховых премий, которые уплачивают юридические и физические лица.
2. Определите экономическую и фактическую ставки налога на доходы физического лица.
Юридическое лицо (мн. ч. юридические лица) — организация, созданная и прошедшая регистрацию в порядке и на основаниях, определённых законом.
Примеры:
1. Кодекс вернул крестьянскому хозяйству его изначальную форму — форму предпринимательской деятельности без образования юридического лица.
2. Для целей отчётности о деятельности банковского холдинга в её состав должна быть включена отчётность иных юридических лиц.
Комментариев нет:
Отправить комментарий