четверг, 24 марта 2016 г.

Про китайцев (Реальный случай из пед. практики):

О преподавании русского языка иностранцам через ИКТ (Выдержки из опубликованных работ).
Про китайцев (Реальный случай из пед. практики):


У студентов из Китая плохо развито ассоциативно-слуховое восприятие в отношении изучения русского языка. Поскольку среди китайцев особенно первого  курса наблюдается существенная замена сонорных звуков, например, такого как «Р». Подобный или даже близкий к русскому по мелодике звук в  китайском отсутствует. Поэтому китайцы заменяют его на звук «Л». Причем в основном эта дифференциация наблюдается в именах собственных мужского рода.  Например, имя «Андрей» произнесет, скорее всего, как  «Андлей». В именах собственных женского рода, что интересно мы наблюдаем совершенно противоположную картину.  С именем Ирина все нормально, а вот с именем «Милана» в произношении китайца происходит  звуковое искажение, и он имя «Милана» произносит, как «Мирана». Китайцам также трудно  понять еще систему омофонов и омографов русского языка, так как в китайском языке насчитывается примерно 70 000 иероглифов комбинации, из которых несут определенное значение. И такие понятия как «омограф» и «омофон» практически отсутствуют и используются только в односложных словах. Объяснить китайцу, что существует омоним «замок» несущий в себе три несвязанных  значения, на наш взгляд, очень сложно.[Отрывок из статьи "Кузнецов А. Интеграция ИКТ в дисциплину "Русский как иностранный" // Alma mater. Вестник высшей школы. — 2015. — № 7. — С. 117–120"]. (Так что не удивляйтесь, если китаец произнесёт Ваше имя как-нибудь не так).

Кстати, китайцы в России не так трудолюбивы, как говорят. На самом деле, они могут позволить себе не сделать домашнее задание, и ты будешь, вместо прохождения новой темы, будешь сидеть и отрабатывать Вами  же заданное домашнее задание, полпары точно, если не всю. Будьте к этому внимательны.

Про арабов и турок (Реальный случай из пед.  практики).


В большинстве Вузов страны среди иностранцев можно встретить не только китайцев и корейцев, но и даже турок и арабов, и все они приезжают учиться в российские вузы, где первый иностранный язык у них русский. Сразу стоит отметить, что  турки и арабы намного усидчивы, чем китайцы. Они могут запросто закидать вопросами по теме. Они будут с неподдельным интересом слушать, что Вы им ответите, и будут готовы даже повторить все то, что Вы им только что сказали.

P. S. Могу сказать, что обучение иностранных студентов не только кропотливое занятие, но и веселое.

Если хотите, чтобы работа с иностранцами была веселой, попробуйте научить их русской фонетике.
Приходите на курсы РКИ на ФИЯР, Вас этому точно научат. Обещаю скучно НЕ БУДЕТ  (Проверено на себе). Огромный привет моим учителям Марии Львовне Гордиевской и Татьяне Владимировне Ващекиной

Тезисы к докладу «Методы повышения уровня общей лексической компетенции студентов-иностранцев изучающих русский язык»

Тезисы к докладу «Методы повышения уровня общей лексической компетенции студентов-иностранцев изучающих русский язык» (12-13 ноября 2015 года ФИЯР МГУ им Ломоносова).

В данной работе мы хотели  бы рассмотреть  общие принципы обучения лексике студентов иностранцев в российских ВУЗах, объяснить основные и наиболее важные проблемы в сфере лексики, которые вызывают наибольшие сложности у студентов, изучающих русский язык, как иностранный. Второй раздел нашей работы посвящен рассмотрению вопросов о планах заданий  и  их типов,  а также рассмотрению уровней лексической компетенции учащихся и заданий на проверку и закрепление полученных знаний. Третий раздел нашей работы будет посвящен внедрению ИКТ и метода  медиа презентаций  с целью улучшения ассоциативного мышления в концепции.

Целью данной работы является представление новой методики преподавания РКИ «Слово→предмет →образ→действие».

Итак, в чем же заключается ключевой смысл данной концепции и как это работает. Преподаватель во время обучения иностранных студентов неабстрактным лексическим единицам, заранее выделяет в тексте необходимые лексические единицы, а поскольку обучение ведется на основе текстов из русской художественной литературы, то сделать выборку из необходимых лексических единиц намного проще, если преподаватель читал произведение, по которому ведет урок. Итак, данная концепция предусматривает не только  обширную доурочную подготовку преподавателя, но и достаточный уровень  ИТ-компетенции, что крайне необходимо во всемирном развитии формы дистанционного образования. Он создает медиа-презентацию.

Структура  Powerpoint презентации   (послайдно, одна строка один слайд).

1)         Название и номер урок и дата его проведения.

2)         Содержание урока (ключевые моменты, тема)

3)         План урока (поминутно, это поможет преподавателю видеть  успевают ли учащиеся или нет).

4)         Краткая биографическая справка об авторе текста

5)         Полный список возможных непонятных лексических единиц.

Слайды с лексикой (по схеме один слайд-одна лексическая единица, если это не абстрактное понятие должна присутствовать картинка, иллюстрирующая слово) (в среднем 30 -35 слайдов со словами, картинками и объяснением значения слова).

Далее если необходимо выявить общий смысл, его героев и их  основные черты характера (и по каждой подтеме - отдельный слайд). Также в подобные слайды лучше добавить цитаты из текста, которые бы иллюстрировали то или иное явление или событие  в тексте. [Кузнецов А. Интеграция ИКТ и компьютерная лингвистика в специализации "Русский, как иностранный" // V Международная научно-практическая конференция Роль науки в развитии общества. — Т. 1. — Научный центр Аэтерна г. Уфа, Российская Федерация, 2015. — С. 131.]

Пример слайда:

Характер конфликта

Для старого цыгана самое главное в жизни — личная свобода, которую он никогда ни на что не променял бы. Его стремление к свободе воплощают и герои легенды, которую рассказывает Макар Чудра. Молодые и красивые Лойко Зобар и Радда любят друг друга. Но у обоих стремление к личной свободе так сильно, что даже на свою любовь они смотрят как на цепь, сковывающую их независимость. Каждый из них, признаваясь в любви, ставит свои условия, стараясь главенствовать. Это приводит к напряженному конфликту, заканчивающемуся смертью героев. [http://www.slideshare.net/AndreyKuznecov/1-2-331037]

Описание результатов применения.

1.         Апробация предлагаемых в данном исследовании форматов заданий для совершенствования системы усвоения лексического материала происходило в опытно-экспериментальной работе по дисциплинам «Практика русского языка» (ФИЯР МГУ) и «Русский язык (Практика речи)» (ВШП МГУ). Опытно-экспериментальная работа проводилась в несколько этапов:

•          На вводном этапе выявлялась способность класса и интеграции Вики-технологии и технологии Prezi и Powerpoint медиапрезентаций  в процесс обучения по дисциплине «Русский язык (Практика речи)» (ВШП МГУ).

•          На втором этапе создавался виртуальный класс на онлайн –платформе Wikispaces.com и представление новой лексики  велось посредством Prezi и Powerpoint презентаций.

•          На третьем этапе проводился анализ данных, полученных опытным  путем.

2.         Результаты опытно–экспериментальной работы по внедрению данных технологий включают в себя  данные студентов двух групп (экспериментальной и контрольной), а также сравнения результатов  тестирования по темам «Театр и искусство» и «Макар Чудра» в данных группах.

База эмпирического исследования.

Эмпирическое исследование проводилось на базе Московского Государственного Университета им. М. В. Ломоносова на факультетах Высшая Школа Перевода и Иностранных языков и регионоведения.

В исследовании приняли участие: 50 студентов.

Из них 41 девушка и 9 юношей из Турции, Южной Кореи, Китая и Великобритании. Возраст участников: от 20 до 24 лет.

Для проведения апробации выбран созданные мной тесты по двум темам «Театр и искусство» (ФИЯР МГУ) и « Еда и знаменитые рестораны Москвы» (ВШП МГУ)

В данном исследовании диагностика уровня лексических навыков речи проводилась дважды: на констатирующем этапе и на контрольном.

Для исследования лексических навыков речи у студентов использовались тест, содержащий 14 вопросов с разработанными к нему критериями оценки (ФИЯР МГУ 2 курс)  и (2 курс бакалавриата  ВШП МГУ).

При неудовлетворительной оценке тест переписывался на следующем занятии. Количество участников первого теста 25 человек (из них 21 девушка и 4 юноши). Учащиеся показали  следующие результаты по первому тесту:

       

Этот же тест был дан второй группе состоящей также из 25 человек. Но там этот материал преподавался без использования медиа-презентации, и учащиеся показали следующие результаты:



Наглядность
Повышенный уровень ассоциативности по схеме ««Слово-образ-предмет»
Упрощение  планирования урока для преподавателя
Опора для студентов и преподавателя в изучении того или иного события или детали.[ Кузнецов А. Интеграция ИКТ в дисциплину "Русский как иностранный" // Alma mater. Вестник высшей школы. — 2015. — № 7. — С. 117–120.]
Выводы.

Представлено аналитическое исследование процесса преподавания русского языка в иноязычной аудитории. Основная идея данного исследования заключается в описании трех типов воcприятия учебного процесса, а также трудностей ассоциации между словом и объектом, с которыми сталкиваются иностранные учащиеся в процессе изучения русского языка. Представлены рекомендации, как можно решить проблемы с ассоциациями у студентов-иностранцев посредством информационно-коммуникативных технологий. Сделан вывод о том, что описанный метод потенциально является наиболее востребованным в условиях компьютеризации процесса обучения и визуализации информационно-образовательных потоков. По мнению автора, представленный метод является проявлением нового типа дистанционного образования, который позволяет эффективно обучать большое число людей одновременно.

Встреча с Тер-Минасовой С. Г


Встреча с Тер-Минасовой С. Г в книжном на Воздвиженке.
10 июня 2015 19:00 г. Москва. книжный магазин "Москва на Воздвиженке"

     Меня, в качестве гостя, пригласили  поучаствовать в презентации книги С. Г. Тер-Минасовой "Записки динозавра", которая была издана в 2015 году в  издательстве "Слово".

     На эту встречу глубокоуважаемая Светлана Григорьевна пришла,  не одна, а со своей правнучкой Ирой и её мамой. Гостей было так много, что маленькое литературное  кафе при книжном магазине не смогло вместить всех желающих. Люди стояли  в проходах и сидели  на корточках, лишь бы не пропустить каждое слово знаменитого автора.

     Среди гостей можно было заметить немало выпускников Факультета Иностранных Языков и Регионоведения  МГУ  разных лет и разных направлений  подготовки, а также  студентов  и преподавателей, которые учатся и работают на факультете сейчас. ( Г. И. Бубнова,  заведующая кафедры французского языка, О. О. Кириллова, куратор практики для студентов -выпускников, Л.А. Городецкая, профессор  кафедры теории преподавания  иностранных языков и культур и др.)

      Свой рассказ автор начала с краткого приветственного слова  ко всем присутствующим  в зале.  Судя по эмоциям выступающего, она была искренне рада была нас всех увидеть. Эту встречу  можно с легкостью  разделить на три важные части: сам рассказ автора  о своем произведении и о своей жизни в целом; слова гостей; вопросы  и автограф-сессия с автором.

     Рассказ автора был наполнен яркими воспоминаниями не только  о жизни в университете и о основании ФИЯРа,  но и то что ему предшествовало: поступление  на романо-германское отделение  филологического  факультета  МГУ, знакомство с иностранцами  и иностранной  культурой за рубежом  в эпоху "железного"  занавеса и другими занимательными фактами из личной жизни  автора и её семьи. Подробнее  Вы можете  прочитать на страницах книги С Г Тер-Минасовой  "Записки динозавра ".

     Выступления  коллег  и почётных гостей  встречи порадовали тем, что все из них подчеркнули важность Светланы Григорьевны,  не только  как коллеги по преподавательскому ремеслу,   но и как друга, и даже наставника по жизни.

    На протяжении  автограф-сессии  автор  лично раздал  автографы  с личными пожеланиями каждому   желающему, говоря напутствия по жизни.

    Мне кажется  автор  этой книги не только  блестящий  педагог, но и прекрасный  человек и понимающая, мама, бабушка  и даже  прабабушка для своих детей, внуков  и правнуков.  Лично для меня, Светлана  Григорьевна  является величайшим  авторитетом и как педагог,  и как просто человек, живущий среди нас.

Спасибо.


Гости и участники встречи


Светлана Григорьевна Тер-Минасова


Автограф-сессия


От благодарного ученика и автора этого блога  Кузнецова А. А:
Эти строки:

Филологи - лингвисты

Словно как туристы,
Бороздя просторы
морей и океанов языков
Живых и мертвых,
Которых нет уже в природе.

Ищут значимость и суть,
И корень всей проблемы языков,
В их непониманьи.

Лингвисты словно археологи,
Копая язык словно землю рыхлую,
Состоящую из множества частей:
Корней, суффиксов, причастий,
Чтобы понять их тайный смысл.

Каждый знак такой,
своей историей владея,
В которой скрыта сама суть,
 Познанья языков,
Открывает он её,
Лишь избранным по жизни.

И не всякий знает,
Как узнать правильность понятия коммуникации
С. Г. на курсе первом тебе поможет это разъяснить окружающему миру.

Автор: Кузнецов Андрей Андреевич, выпускник ФИЯР  2015 год
МЕТКИ: Воздвиженка, Книжный магазин "Москва", Тер-Минасова С. Г. Записки динозавра

суббота, 5 марта 2016 г.

Примерный список тем и будущих уроков проекта ИКТ в РКИ

1. УРОК АВТОБИОГРАФИЯ ЗНАКОМСТВО ВСТРЕЧИ
2. УРОК  ГОРОД ГОРОДСКОЙ ТРАНСПОРТ
3. УРОК МАГАЗИНЫ ПОКУПКИ
4. УРОК НАЦИОНАЛЬНАЯ  КУХНЯ
5. УРОК КАФЕ И РЕСТОРАНЫ
6. УРОК ВНЕШНОСТЬ
7. УРОК  ЧЕРТЫ ХАРАКТЕРА
8. УРОК ИСКУССТВО
9. УРОК РАЗГОВОР ПО ТЕЛЕФОНУ
10. УРОК  РАЗГОВОР С ВРАЧОМ
11. УРОК ПРАЗДНИКИ
12. УРОК СТРАНЫ
13. УРОК  ИСТОРИЯ И ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ
14. УРОК  ОБЩЕСТВО
15. УРОК  ГОСУДАРСТВО И ВЛАСТЬ
16. УРОК  ПРОИСХОЖДЕНИЕ ГОСУДАРСТВА И ПРАВА
17. УРОК ВНУТРЕННЯЯ ПОЛИТИКА ГОСУДАРСТВА
18. УРОК ВНЕШНЯЯ ПОЛИТИКА ГОСУДАРСТВА
19. УРОК  ПРОБЛЕМЫ МЕГАПОЛИСА
20. УРОК ПРОБЛЕМЫ МИГРАЦИИ
21. УРОК  ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ ЭМИГРАЦИЯ
22. УРОК ПРОБЛЕМЫ ЭКОЛОГИИ
23. УРОК ПРОБЛЕМЫ ДЕМОГРАФИИ
24. УРОК ПРОБЛЕМЫ ГЛОБАЛИЗАЦИИ
25. УРОК  АНТИГЛОБАЛИСТЫ –ПРОТИВНИКИ ГЛОБАЛИЗАЦИИ
26. УРОК  СОЦИАЛЬНОЕ НЕРАВЕНСТВО: БОГАТЫЕ И БЕДНЫЕ
27. УРОК СОЦИАЛЬНАЯ СТРУКТУРА ОБЩЕСТВА –СРЕДНИЙ КЛАСС
28. УРОК   ПРОБЛЕМЫ БЕЗРАБОТИЦЫ
29. УРОК   ПРОБЛЕМЫ ОБРАЗОВАНИЯ
30. УРОК НАУКА И МОРАЛЬ
31. УРОК  КРИЗИС КУЛЬТУРЫ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ
32. УРОК ДОСУГ ГРАЖДАН КАК СПОСОБ РАЗВИТИЯ ОБЩЕСТВА
33. УРОК ЖЕНЩИНЫ В СОВРЕМЕНННОМ МИРЕ
34. РУССКИЙ ЭТИКЕТ
35. КУЛЬТУРНАЯ  МОСКВА
36. ДОСУГ В МОСКВЕ
37. СФЕРА ИНТЕРЕСОВ ЧЕЛОВЕКА
38. ЭТИКЕТНЫЕ ФОРМУЛЫ ПОЗДРАВЛЕНИЯ В РОССИИ
39. РУССКАЯ НАЦИОНАЛЬНАЯ КУХНЯ
40. РУССКИЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ПРОМЫСЛЫ
41. НАЦИОНАЛЬНЫЙ КОСТЮМ
42. ПРАЗДНИКИ В РОССИИ
43. МОСКВА И МОСКВИЧИ
44. РУССКИЕ ГОРОДА
45. ПОРТРЕТЫ, НАПИСАННЫЕ ИЗВЕСТНЫМИ ХУДОЖНИКАМИ
46. ИЗВЕСТНЫЕ ЛИЧНОСТИ В РУССКОЙ ИСТОРИИ
47. РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРНАЯ ТРАДИЦИЯ
48. ЧЕЛОВЕК И ПРИРОДА (ПРИРОДНЫЕ ЗАПОВЕДНИКИ РОССИИ)
49. ЗНАМЕНИТЫЕ РУССКИЕ ПУТЕШЕСТВЕННИКИ
50. СТРУКТУРА РОССИЙСКОГО ОБЩЕСТВА
51. ОБРАЗОВАНИЕ В РОССИИ
52. ПОЛИТИЧЕСКИЕ ДЕЯТЕЛИ В РОССИИ
53. НАУКА В РОССИИ И ЗА РУБЕЖОМ
54. РОЛЬ РОССИИ В ОСВОЕНИИ КОСМОСА
55. СРЕДСТВА КОММУНИКАЦИИ И СОВРЕМЕННЫЕ  КОММУНИКАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ
56. МЕДИЦИНСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ В РОССИИ
57. РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ЯЗЫК МЕЖДУНАРОДНОГО ОБЩЕНИЯ
58. РУССКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК
59. РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ЗЕРКАЛО РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ
60. НОБЕЛЕВСКИЕ ЛАУРЕАТЫ
61. МИР ПРЕКРАСНОГО МУЗЫКА
62. ВОЗМОЖНОСТИ ЧЕЛОВЕКА
63. ПЛАНЕТА ЗЕМЛЯ НАШ ОБЩИЙ ДОМ
64. ДУШИ ПРЕКРАСНЫЕ ПОРЫВЫ
65. ТЕАТР И ИСКУССТВО
66. МАКАР ЧУДРА